Seks, drugs, reclame en drank waren altijd thema's om liedjes te verbieden op de radio: 10 voorbeelden van verboden vruchten

donderdag 13 februari 2020 - 15:06
The Rolling Stones
CBS Photo Archive
Tijdens de Wereldradiodag op 13 februari is het nooit slecht om even stil te staan bij de liedjes die het moeilijk hadden om gedraaid te worden. Deze martelaren van de muziek verdienen eerherstel.

Wake up little Susie - The Everly Brothers

'Wake up little Susie' gaat over 2 jongeren die in slaap vallen tijdens het bekijken van een film in een drive-in. Wanneer ze wakker worden, verzinnen ze een verhaal voor hun ouders. Dit liedje was controversieel, omdat het in de jaren 50 niet vanzelfsprekend was dat een meisje zo laat van huis weg  mocht blijven. Dat thema was voor een aantal radiostations in het Amerikaanse Boston een brug te ver en een reden om dit liedje vooral niet te draaien.
'Wake up little Susie' was de eerste nummer 1-hit voor The Everly Brothers.

Lola - The Kinks

De klassieker 'Lola' werd een megahit in 1970. Het liedje gaat over een jongen die in een club een vrouw ontmoet. Achteraf blijkt dat 'zij' een travestiet is. Het onderwerp van het liedje was in de jaren 70 ongewoon. 
De Britse openbare omroep BBC wou het liedje niet draaien omwille van de zin "You drink champagne and it tastes just like Coca-Cola." Het populaire frisdrankmerk mocht niet vermeld worden wegens 'sluikreclame'. 
Zanger Ray Davies vloog speciaal van New York naar Londen terug om de tekst opnieuw in te zingen. "Coca-Cola" werd "cherry cola" en daarna werd het liedje wel gedraaid.

Physical - Olivia Newton-John

Aanvankelijk was 'Physical' een liedje voor Tina Turner. Zij weigerde omwille van de seksuele inhoud. Turner suggereerde om het nummer aan Olivia Newton-John te geven. Dat kwam haar goed uit, want zij wou net van haar brave imago van Grease af. De suggestieve videoclip werd veel gedraaid op de jonge muziekzender MTV.
Conservatief Amerika, meer bepaald in Salt Lake City, hield niet van dit liedje en werd door een aantal radiostations niet gedraaid.

Rum and Coca-Cola - The Andrews Sisters

Tijdens de tweede wereldoorlog waren er 20.000 Amerikaanse soldaten gestationeerd in Trinidad. Een lokale zanger schreef het liedje 'Rum and Coca-Cola' over hoe de dienstplichtigen rum met cola dronken en hun geld spendeerden aan het vrouwelijk schoon. 
Toen The Andrew Sisters dit liedje in 1945 coverden, werd er meteen schande gesproken over het feit dat dit nummer een aanzet gaven tot het gebruik van alcohol en prostitutie. Het gevolg was dat dit liedje niet welkom was op de platendraaiers van een aantal radiostations. 
Voor BBC-radio was de vermelding van Coca-Cola nog een extra motivatie om het liedje te weren.

I’ll be home for Christmas - Bing Crosby

'I’ll be home for Christmas' lijkt een onschuldig kerstliedje te zijn. Het werd gezongen door Bing Crosby in 1942 in de film 'Holiday Inn'. De radiostations werden vriendelijk gevraagd om aan dit liedje geen ruchtbaarheid te geven. Het zou namelijk heimwee kunnen opgewekt hebben bij de soldaten, die tijdens de tweede wereldoorlog ver van huis waren.

Can't stand losing you - The Police

'Can't stand losing you' gaat over de zelfmoord van een tiener die gedumpt werd door zijn vriendin. Op de oorspronkelijke hoes van de single stond een jongen die zichzelf had opgehangen. Deze foto en het thema van het liedje waren voor de BBC de redenen om het nummer te bannen van de radio. 

Je t'aime... moi non plus - Jane Birkin & Serge Gainsbourg

Het scheelde niet veel of Serge Gainsbourg werd in 1969 door de BBC aan het kruis genageld toen hij het liedje 'Je t'aime... moi non plus' uitbracht. Het staat daar bekend als dat Franse hijglied.
De single werd ingezongen door zijn toenmalige vriendin Jane Birkin, maar was oorspronkelijk geschreven voor Brigitte Bardot, met wie Gainsbourg al enkele maanden een verhouding had.

Let's spend the night together – The Rolling Stones 

'Let's spend the night together' is een schoolvoorbeeld van een liedje dat gebannen werd omwille van de seksuele inhoud. Veel radiostations weigerden ofwel de plaat te spelen ofwel biepten ze het woord ‘night’ weg. 
Toen The Stones dit nummer in 1967 zongen tijdens het Amerikaanse televisieprogramma The Ed Sullivan Show, moesten ze de tekst veranderen in "Let's spend some time together". Zanger Mick Jagger deed wat van hem verlangd werd, maar hij rolde met zijn ogen toen hij de aangepaste tekst zong.

Love to love you baby - Donna Summer

22 orgamen zijn er te horen tijdens het liedje 'Love to love you baby' van Donna Summer. Reden genoeg voor de BBC om hiervoor zijn deuren gesloten te houden. Op zijn kansel hield de Amerikaanse populaire dominee Jesse Jackson een donderpreek om vooral niet naar dit liedje te luisteren. 
Tijdens de opname van dit liedje werden de lichten in de studio gedimd en heeft Donna Summer de tekst gezongen terwijl ze op de grond lag. Wat ze daar ook nog gedaan heeft, is niet bekend.

Crazy horses - The Osmonds

Crazy horses zijn een verwijzing naar auto's die verantwoordelijk zijn voor luchtvervuiling. In Zuid-Afrika geven ze hier een andere betekenis aan. Daar is 'crazy horses' het dialect voor heroïne en daar wilden de radiostations absoluut geen reclame voor maken.
 

Aanbevelen via mailSturen via mail

het gezegd heeft!