De Topcollectie
Liliane Saint-Pierre over haar idool Dusty Springfield: "Ik ben Dusty dankbaar dat ik een vertaling mocht zingen van 'In private'"
ma 19 okt. - 5:00

Dankbaar
Liliane Saint-Pierre: "Ik was trots dat ik in 1964 voor de B-kant van mijn hit 'We gotta stop' de Nederlandse vertaling mocht opnemen van 'You don't own me'. Ook smelt ik als ik op de radio de klassieker 'You don't have to say you love me' hoor. De combinatie van haar wondermooie stem met de goede vertaling van 'Io che non vivo (senza te)' de Italiaanse zanger Pino Donaggio vind ik zeer geslaagd. Als ik kijk naar mijn persoonlijkheid herken ik mij in het liedje 'I close my eyes and count to ten', want af en toe is het goed om eens op de tong te bijten. 'If you go away' is een bewerking van 'Ne me quitte pas' van Jacques Brel. Haar versie kan gerust naast het origineel liggen. Ik vind het heel charmant als Dusty ook een stukje in het Frans zingt.
In 1989 kreeg ik een geschenk toen ik een vertaling mocht zingen van 'In private'. Ik ben er Dusty nog dankbaar voor.
Ikherken mijin het liedje 'I close my eyes and count to ten', want af en toe is het goed om eens op de tong te bijten.